Last time, I parted from my beloved family. My friend told
me that it’s always hard to say goodbye. And it really was, but I wonder why
there is an aching word in English called goodbye, and I don’t feel like using it
and I have never used it also. “We never say goodbye,” I told him. “We don’t have
a word for it. I said them only to stay well and see them.” I explained to him.
Truly, as per my dictionary, two major Bhutanese
languages; Dzongkha and Sharchop don’t have words called goodbye. We believe in
coming back. We believe in reincarnation. ‘We only part to meet again,’ says John Gay.
We have Kuzuzangpo for hello, but this greeting is used regardless of the time
of day, denoting that Bhutanese believes the time is the same and it should remain
same throughout the life. There is no good evening, good morning generally in
Sharchoph. We have a Kadrinchhe for
thank you, but we say Lashom bay joen (if the person is leaving) and Lashom bay shug (if the person is
staying) it literary means ‘go nicely’ or ‘stay well’ and it is not equivalent
to the word goodbye. And in Sharchop we use Tshingai
rumey na which actually means ‘see you in future’ and there is no other
equivalent words for goodbye.
So I never say goodbye to my
loved ones. I say only Lagpan choina (stay
well) believing that we will meet again.
No comments:
Post a Comment